Из теургии в некромагию Переоценка выдержек из Liber juratus и Ритуал Освящения Sigillum Dei в магических гримуарах Англии Нового Времени От Редакции. Эта статья – следующая в нашем цикле переводов публикаций рецензируемого научного журнала «Магия, ритуал и ведьмовство» (The University of Pennsylvania Press), и посвящена она загадочному манускрипту из коллекции Слоана, известному как Sloane 3853. Это обширный сборник, содержащий заклятия, молитвы и петиции, имена Божьи, ангелические и демонические, инструкции к долгим и кратким операциям и магическим экспериментам – ну да в этом он не оригинален, такими манускриптами коллекция Sloane богата. А вот целый магический кодекс Нового Времени, экспериментирующий с приспособлением теургических орудий под нужды некромантии – явление очень необычное. Поэтому доктор Шардоненс им заинтересовался и разобрал, как – недобросовестный переписчик? Вызыватель-экспериментатор? Невнимательный или злонамеренный некромант? – заимствует чисто теургические молитвы и особые прошения, «петиции», обрезает их слишком светлые и возвышенные части, фактически, делая их пригодными для сомнительных целей, в контекст которых он их и вводит. Над манускриптом-сборником трудилось как минимум два человека, поэтому приходится вести целое расследование того, какая часть рукописи – список, а какая – сознательное искажение и осквернение. Так что это не просто обломок магической еще эпохи, и не затхлый пыльный труд по подсчету букв и абзацев из целой библиотеки еще более затхлых и пыльных трудов. Это – настоящее поле боя, на котором некромагия подмяла под себя теургию. И сегодня, во времена теневых эпидемий и медиа-вирусов, когда нет никакой магии, кроме хаос-магии, этот труд как никогда актуален. Сквозь абзацы сухого текстуального анализа то, как пятьсот лет назад видели передачу печати Соломону Самаэлем, взыскали блаженного видения Лика Господня или извращали труды Гонория и Хокроэля, выглядит захватывающе и очень живо. А еще это наша магическая история. Из нее следует, что как минимум на стыке Нового времени и Средневековья маги уже были склонны брать работающее, упрощать в нем излишнее, изменять под себя ради целесообразности. Это предсказуемо – такой уж маги народ, возможно, от самого Трисмегиста. fr.Chmn Данное исследование было бы невозможным без научной стипендии Нидерландской организации научных исследований. Я хотел бы поблагодарь Клару Фангер и Яна Веенстра за их критику, и Гёста Хедегаарда за разрешение цитировать непосредственно его труд Liber iuratus Honorii: A Critical Edition of the Latin Version of the Sworn Book of Honorius (Stockholm: Almqvist & Wiksell, 2002). Цитаты из Sloane 5853 взяты напрямую из рукописи. Чтобы повысить их читаемость, я скорректировал пунктуацию, сокращения, заглавные буквы и написание слов. Все цитаты из Liber juratus я брал не из Sloane 3853, а из издания Гёста Хедегаарда. Цитаты из Ars notoria взяты из издания Жюльена Веронезе L’Ars notoria au MoyenAge: Introduction et edition critique (Florence: SISMEL, 2007). Лазло Сандор Шардоненс Университет Неймегена имени святого Радбода Утрехтского Альманах-сборник Sloane 3853, достояние Британской библиотеки в Лондоне, является важнейшим свидетельством передачи и преемственности позднесредневековых магических практик в начале эпохи Нового времени. Манускрипт, собравший воедино значительное количество источников некромантического свойства, представлен исследователем Фрэнком Клаассеном в качестве яркого примера коллекции средневековой некромантии Ренессанса. [1] Этот манускрипт – сокровищница оккультного знания для всех исследователей магии. Несмотря на это и на то, что написан он на английском и латыни, его содержание по-прежнему недоступно для большинства читателей. Особую славу снискали себе содержащиеся в нем выдержки из североевропейской версии Liber juratus Honorii, руководства по ритуальной магии, в котором представлен набор теургических операций, сосредоточенных на блаженном видении и других opera Dei, а также на дополнительных операциях по призыву планетарных, воздушных и земных духов. Эти выдержки никогда не издавались и не были исследованы должным образом, так как в Британской Библиотеке в Лондоне есть и более полные версии Liber juratus в составе Sloane 313, 3854 и 3885. Когда Гёста Хедегаард выпустил свое издание Liber juratus в 2002 году, в Sloane 3853 была идентифицирована лишь одна небольшая выборка отрывков из этой работы, на фолио 127v-137v. Они привлекли мое внимание тем, что содержат изображение Sigillum Dei, основного компонента всех операций в Liber juratus, редко встречаемого в самих манускриптах. Печать сопровождеалась английским переводом латинских инструкций по освещению. Эти инструкции – единственный существующий пример такой общеупотребительной практики, и если оставить их неопубликованными, то средневековые магические практики так и останутся скудно освещенными, недоступными для общественности и искаженными. В процессе моих исследований Sloane 3853, я обнаружил два набора выдержек из Liber juratus, на фол. 120v-123v и 149r-174v. В первом содержится информация о планетарных и воздушных духах из второй и третьей opera Liber juratus, которая прошла совершенно незамеченной. К нему же относится семь портретов предводителей планетарных духов, изображенные на фол. 124r–127r. Источником вдохновения этих образов, вероятно, были предыдущие выдержки из Liber juratus. Второй, более содержательный набор выдержек, дает руководство по заклинанию воздушных духов, и включает в себя большую часть молитв, которые требуются для теургических операций из первого опуса Liber juratus. Эти выдержки ранее приписывались Ars notoria, руководству по ритуальной магии похожего типа, но отличному по целям – оно направлено скорее на постижение искусств. Однако это приписывание не безосновательно: в североевропейской версии Liber juratus содержалось большое количество молитв из Ars notoria, в отличие от южноевропейской версии трактата. Однако, подробный анализ вышеупомянутых выдержек однозначно демонстрирует, что они были взяты именно из Liber juratus. Три выборки выдержек, использованных в Sloane 3853, охватывают более трети всей Liber juratus (больше половины глав!) Возможно, они не перевернут наши представления об этом гримуаре, но могут осветить для нас процесс адаптации трактата теургической магии под цели заклинания духов в широком контексте некромантии этого источника. Мы узнаем, как целые магические системы адаптировались под такие специфические задачи. Эта статья ставит перед собой целью выяснить, как значительная часть работы по теургической магии вписалась в некромантический контекст. Для этого нам нужно выполнить четыре задачи. Во-первых, ознакомиться с рукописью Sloane 3853 и проанализировать ее содержание. Материал уже был неоднократно изучен, но некоторые положения относительно состава и контекста работы требуют повторного исследования. Во-вторых, рассмотреть Liber juratus как наиболее вероятный источник трех выдержек и опровергнуть утверждение, что она всего одна, и что последняя была взята напрямую из Ars notoria. В‑третьих, сравнить использованные петиции (здесь и далее этим понятием обозначены особенные формулы-прошения, обращенные к Богу и предназначенные для достижения теургических целей – прим. Ред. и пер.) в выдержках с их аналогами в Liber juratus. В‑четвертых, опубликовать адаптированную версия руководства по освящению Sigillum Dei на английском языке, сопоставленную с версией на латыни из Liber juratus. Указания на английском языке содержат некоторые элементы, которые отсутствуют в версии на латыни, и, вероятнее всего, принадлежат адаптации. Описание и анализ Sloane 3853 Sloane 3853 – сборник рукописей из коллекции Британской Библиотеки в Лондоне, сложный текстуально и кодикологически. Существующие описания рассматривают рукопись либо как единый кодекс, либо как две тесно связанные между собой части. Например, веб-сайт Британской библиотеки называет этот манускрипт просто «сборником трактатов по магии», в то время как Фрэнк Клаассен рассматривает рукопись как результат тесного сотрудничества между двумя переписчиками. [2]. Хотя источник действительно состоит из двух частей, исследование их содержимого свидетельствует о том, что написаны они независимо. Тем не менее, содержание демонстрирует главный интерес переписчиков – некромагию. Возможно, им обе части и были объединены в единый кодекс следующим владельцем. Для целей этой статьи было бы излишним давать исчерпывающий кодикологический анализ, но некоторые данные относительно состава Sloane 3853 необходимы для облегчения дальнейшего анализа. Первая часть рукописи изложена на фолио 2–175 и составлена из скопированных магических текстов на латыни и английском двумя переписчиками. Курсив используется внесшим меньший вклад из двоих, им написано несколько заметок на фолио 8v, 109v, и 117r, а также его перу принадлежит сфальцованный лист с Speculum quatuor regum (фол. 138r–141r), к которому основной переписчик добавил магический круг на фол. 141v. Основной переписчик написал текст на фол. 3r–8r, 9r–137v и 141v–174v смешанным почерком (секретарский курсив с вкраплением форм букв из англиканы), и также снабдил манускрипт нумерацией страниц, заголовками, колонтикулом и оглавлением на фолио 3r–4v. Нумерация главного переписчика, самая старая из нескольких слоев нумерации фолио, дает основания предположить, что эта часть манускрипта изначально была значительно больше. Между фолио 53 и 54, например, отсутствует 34 листа, что равно потере примерно четырнадцати параграфов в оглавлении. Составленное основным переписчиком, подробное оглавление охватывает все тексты из первой части источника, включая запись о Speculum quatuor regum второго переписчика. Значит, основной, вероятно, и был переписчиком первой части рукописи. На это же указывает тот факт, что основной переписчик пронумеровал примечания побочного. Изменчивая нумерация, подписи и ключевые слова – теперь становится очевидно, что первая часть состоит из серии брошюр, собранных за некоторый отрезок времени. Первоначальная версия компиляции заканчивалась операцией обретения невидимости, описанной на фолио 119v–120r, после чего основной переписчик подписал в оглавлении «ffinis liber» («Конец книги») (фол. 4). Дальнейшее копирование возобновилось выдержками из Liber juratus на фолио 120v, здесь же было продолжено оглавление. Последующие обладатели манускрипта писали заметки и каракули на полях и пустых местах этой части кодекса. Первая часть Sloane 3853 вероятно была составлена во второй половине XVII века, если опираться на отсылки, применяемые двумя ее переписчиками. На фолио 8v побочный переписчик относит медико-магические ткани к практике Парацельса (1493–1541), а астрологические и магические записи (фол. 117r) к седьмому тому Liber De Occulta Philosophia того же автора. De Occulta Philosophia под псевдонимом Парацельса была впервые напечатана в 1570‑м году в Германии, но до этого момента должна была распространяться рукописная версия на латыни. [3] Отсылки основного переписчика позволяют определить terminus post quem более точно. Компиляция материалов по некромантии в кодексе отсылает к труду Роджера Бэкона и Роберта Турко, Thesaurus spirituum (фол.. 9r–45v), которая имеет следующий incipit: «Incipit practica occulte philothie (sic), siue artes magie, conuocacionis et astriccionis spirituum» («Здесь берет начало практика оккультной философии или магического искусства призыва и связывания духов», – фол. 9r). Оставляя в стороне шифр замещения гласных (подробнее об этом ниже), скорее всего данное вступление отсылает к De occulta philosophia Генриха Корнелиуса Агриппы (1486–1535), написанной в 1510 году и впервые опубликованной в 1533 году. [4] В другом месте тот же автор приводит алфавитный список caracteres (фол. 49v), взятый из xxix главы третьего тома De occulta philosophia Агриппы, а также таблицу caracteres небесных тел (фол. 53v). Сравнение последней с таблицей Агриппы из xxiii главы первого тома De occulta philosophia в изданиях 1533 и 1550 года, демонстрирует, что наш переписчик опирался на издание 1550 года, в котором caracteres Юпитера были напечатаны вверх ногами, с обратной стороны, в точности как в Sloane 3853. [5] Таким образом можно заключить, что terminus post quem первой части Sloane 3853 относится к 1550 году. Вторая часть Sloane 3853 (фолs. 176–268) написана одним человеком, который приводит некоторое число магических текстов на английском и латыни. Частые изменения в движении руки, особенно ближе к границе фальцовки листа указывают на то, что коллекция была составлена из отдельных буклетов, собранных за продолжительный период времени в единую книгу. Елизаветинский секретарский почерк позволяет отнести эту часть нашего манускрипта к концу XVI века. Автор пронумеровал эту часть сам, начиная с первой страницы (сейчас фол. 176), что указывает на то, что данный переписчик работал независимо от предыдущих двух. [6] Он включил во вторую часть Sloane 3853 перевод некоторых текстов, представленных в первой части, однако означает ли это, что он владел обеими частями, или что он объединил их в один манускрипт – вопрос спорный, так как содержащиеся там тексты имели в то время широкое распространение. Так или иначе, после того как две части объединили, была применена новая нумерация страниц второй части, которая продолжилась с конца первой, оглавление на первой странице первой части было дополнено соответствующим образом, и полученная составная рукопись была обрезана до одного размера. [7] Перед тем как попасть в коллекцию Британского музея, а затем в Британскую библиотеку, где она находится и ныне, рукопись была частью коллекции врача Сэра Ганса Слоана (1660–1753), переданная ему судьей Сэром Джозефом Джекилом (1663–1738), вместе с некоторыми другими рукописями магического характера. Содержание Sloane 3853 невозможно рассмотреть всесторонне. В его сводном оглавлении, датированном XVIII веком, вся рукопись ограничивается 15‑ю разделами, но с замечанием, что «другие трактаты по призыву, заклинанию и магическим экспериментам содержатся в этой книге» (фол. 1r). [8] Однако подробное оглавление первой части, составленное основным ее переписчиком, содержит целых 75 пунктов (фолs. 3r–4v). На первый взгляд может показаться, что поздний переписчик слишком мелко дробил материал, а ранний – слишком крупно. Но в действительности различался сам их подход: поздний разделял тексты, а первоначальный – магические процедуры: ритуалы освящения и операции различного характера. По этой причине Thesaurus spirituum в сводном оглавлении представляет собой один пункт, а в подробном – шестнадцать. Как и создатели других магических манускриптов, рукописей, сборников лекарственных рецептов, переписчики Sloane 3853 не видели особенной необходимости в выделении из текста статей или в его разметке, к какой сегодня мы все привыкли. Принимая это во внимание, в ключе нашего исследования необходимо иметь представление о том, какие виды текстов в нем содержатся. Обе части рукописи состоят из серии буклетов, которые содержат собрание разной длины текстов, в основном некромантического характера. Тексты покороче описывают заклинания, освящения, магические эксперименты, проклятия и изгнания. Другие короткие тексты дают указания по выполнению различных магических операций, таких как, например, поиск сокровищ, возвращение украденных вещей, поиск вора, заклинаний невидимости и приворота. Или же они могут содержать инструкции по изготовлению магических объектов для заклинания духов – мечей, колец, пластин, скипетров, мазей, металлов, книг, святой воды, посохов из орешника и светового оружия. Другие тексты содержат молитвы, чертежи магических кругов, списки caracteres, notae, voces magicae и имена различных духов. Sloane 3853 также содержит три различные версии Шемхамфораша (фолs.137r–v, 204r–v, и 223r–224r). Среди более объемных текстов в первой части рукописи содержатся Doctrina omnium experimentorum generale (фолs. 5r–7r), [9] Thesaurus spirituum (фолs. 9r–45v), [10] текст, соотносимый с Liber Razielis (фолs. 46r–49v), [11] Coniuracio spirituum adiuvante puero (фолs. 54r–62v), Liber consecrationum (фолs. 64r–69r), Vinculum spirituum (фолs. 105r–109v), выдержки из Liber juratus (фолs. 120v–123v, 127v–137v, и 149r–174v) с изображениями семи лидеров планетарных духов (фолs. 124r–127r) и Speculum quatuor regum (фолs. 138r–141v). Вторая часть нашего кодекса представляет собой terra incognita. Не в последнюю очередь так случилось потому, что многие из составляющих ее текстов написаны на английском, а не на латыни. В процессе своих исследований религиозных и магических практик Англии эпохи Тюдоров, Алек Рири предположил, что вся вторая секция рукописи – один большой трактат магии Соломона, известный как Dannel. Он сделал это не безосновательно – вступительное слово этой части гласит «Here begynnethe a boke which is callyd the Dannel» («Здесь берет начало книга под названием Dannel») (фол. 176r). [12] Даже если слово boke воспринимать в прямом значении, все еще остается под вопросом охватывает ли Dannel фолио от 176 до 268 полностью. Есть множество указаний на то, что вторая секция Sloane 3853 представляет собой серию буклетов, которые содержат информацию из внушительного количества различных магических трактатов, например множественная нумерация, примечания, ключевые слова, пробелы в тексте и пустые страницы в местах фальцовки, частые смены почерка, а также множество рубрик, вступлений и заключений. Если опереться на различия и методики призыва разных классов духов, то можно сделать вывод, что Dannel занимает только фолио 176r–179r, и, возможно, 212r–213v. Однако наиболее весомое доказательство в пользу того, что Dannel – короткий текст в составе кодекса, а не трактат на 90 листов, иное. Практически весь этот текст – перевод Doctrina omnium experimentorum generale, который также идет первым текстом в первой секции Sloane 3853. [14] Созданный как руководство для призыва духов, Dannel, конечно, мог быть дополнен другими текстами той же тематики, например адаптированной версией Thesaurus spirituum (фолs.212r–213v, «boke of the sience of nygromansie» («Книга об искусстве чернокнижия») (фолs. 219v–225r), серией описаний некромантических операций (фолs. 234v–241v), заклинаний (фолs. 245v–250v) и адаптированными выдержками из Liber officiorum spirituum (фолs. 257r–259r). Между объемными текстами расположены короткие вставки, связанные, например, с поиском сокровищ, использованием магических кругов и изображающие «духов, что поведают истину о судьбе украденного» (фолs.257r–259r). Подведем итог. Наш кодекс Sloane 3853 составлен из двух независимых гримуаров преимущественно некромантического толка. Оба они изготовлены английскими переписчиками в раннее Новое время из различных источников, относящихся к позднему Средневековью, включая некоторые широко известные и распространенные трактаты: Thesaurus spirituum, Liber consecrationum, Vinculum spirituum, Liber juratus и Liber officiorum spirituum. Первая секция старается скрыть свой некромантический лоск, вторая же нет. Переписчик последней включил в свою работу указания по призыву и удержанию таких могущественных злых духов, как Асмодей (фол. 227v), Беелзебуб, Сатан и Люцифер (фол. 267r). Основной переписчик первой секции сделал то же самое, однако он сочетал тексты по некромантии с указаниями по изгнанию духов, а также включил в секцию большие отрывки теургической Liber juratus. Более того, тот же автор зашифровал ключевые магические слова посредством методики замены гласных. В основном, он использовал этот прием для тех указаний, которые могли легко прочесть те, для кого они не предназначались. Эти ключевые слова включают в себя действия, операции и имена духов, такие как adkxrp (adiuro), astrkcckpnks (astriccionis), cpnkxrackp (coniuracio), dfmpnfs(demones), dkabplf (diabole), exprskzp (exorsizo), mbgkf (magie), spkrktxs (spiritus) и плохо замаскированный Beelzfbub. Основной переписчик первой секции, другими словами, был лучше ознакомлен с характером копируемых им материалов, чем переписчик второй секции Sloane 3853. Что объединяет их с другими переписчиками магических трактатов – выраженный интерес к заклинанию духов в магической практике. Большая часть текстов в обеих частях рукописи, если не все, содержат инструкции по созданию магических объектов, проведению церемоний и операций заклинания духов, и практически не затрагивают магическую теорию. В таком прагматическом подходе выдержки из Liber juratus обретают крайне подходящее им место. Распознание выдержек из Liber juratus в Sloane 3853 Liber juratus Honorii является руководством по ритуальной магии в области теургических операций и заклинания духов. Историола, приведенная во введении в северо-европейскую версию Liber juratus, приписывает авторство работы магу Гонорию из Фив, сыну Эвклида, который был избран из 89-ти (по другим сведениям 811-ти) магистров чтобы сохранить истинное магическое знание. С помощью ангела Хокроэля, Гонорий создал семь магических томов. Впоследствии он, однако же, отказался от большей части своего труда как бесполезного – этим он пытался успокоить папу и кардиналов. Подстрекаемые демонами к зависти, те пытались вообще искоренить магию с лица земли. Гонорий сохранил все, что касалось сведений по истинной магии, и на их основе была создана Liber juratus. За историолой следует пять opera. Первый opus концентрируется на некоторых божественных операциях (в основном с целью достигнуть блаженного видения); второй, третий и четвертый – относится к призыву планетарных, воздушных и земных духов для преимущественно мирских задач; пятый opus соединяет информацию из первого и третьего. Несмотря на то, что все операции, приведенные в Liber juratus, основаны на элементах первого опуса (Sigillum Dei и верные последовательности молитв), составная природа этого произведения позволяет легко выбирать отдельные операции и помещать их в иной контекст. Однако, в отличие от другого известного руководства по ритуальной магии, Ars notoria, Liber juratus имела куда менее широкое распространение и цитировалась значительно реже. Было идентифицировано всего два примера такого цитирования: в Summa sacre magice, работе мага XIV в. Беренджарио Ганелла, и в Sloane 3853. Основное отличие южноевропейской версии Liber juratus, единственно засвидетельствованной в Summa sacre magice, от североевропейской состоит в том, что первая включала молитвы из Liber trium animarum, в то время как последняя заменила их молитвами из глянцевой версии Ars notoria XIV века. [15] Эти заимствования из Ars notoria в североевропейской версии Liber juratus имеют значение для идентификации выдержек в Sloane 3853, что я продемонстрирую ниже. Выдержки, используемые в Sloane 3853 могут быть условно разделены на три группы: фолs. 120v–123v, 127v–137v, и 149r–174v. Неопознанная по сей день, первая группа содержит одиннадцать частей, поделенных на две секции фолs. 120v–123v,127v–137v, и 149r–174v. Первые семь частей повествуют о семи группах планетарных духов из второго опуса Liber juratus. Остальные части второго опуса опущены, в частности первые главы с описанием операций, описание природы планетарных духов, и последующие части, описывающие создание магического круга, трехдневный ритуал, и процедуру заклинания духов. Вместо них на фолио 122r–123v размещены четыре главы, дающие описание последним четырем из семи групп воздушных духов из третьего опуса, с отсутствующим листом между фолио 121 и 122, предположительно там содержались главы с описанием первых трех групп. Вслед за этими выдержками в Sloane 3853 изображены портреты семи руководителей планетарных духов, каждый на отдельной странице, на фолио 124r–127r (рис. 1). Их имена и планетарные соответствия повторяются также в Sigillum Dei. Эти изображения не являются частью Liber juratus, но, вероятно, были вдохновлены содержимым глав о планетарных духах Изображение Габриэля, лидера планетарных духов Луны, взятое со 124 страницы Sloane 3853 Британской библиотеки в Лондоне. Опознанная Хедегаардом, вторая группа выдержек на фолио 127v–137v содержит двадцать три главы из Liber juratus. Первой в этой группе приведена Sigillum Dei с адаптированным ритуалом освящения (фолs.127v–128v), описанным в первом опусе Liber juratus. Sigillum Dei играет ключевую роль во всех операциях Liber juratus, однако данный конкретный ритуал освящения подразумевает теургическое применение. Английский текст сопровожден двадцатью двумя главами на латыни, которые, похоже, были собраны со всей Liber juratus в широком смысле случайно. Из этих глав восемь содержат молитвы и взяты из первого опуса, за ними следуют три главы с тридцатью четырьмя молитвами так же из первого опуса, и еще одна глава далее из той же группы. Затем следуют еще четыре главы из второго опуса, исключенные из первого набора выдержек Sloane 3853 – но их, видимо, практично было иметь под рукой чтобы вызвать планетарного духа из первой группы. Эти главы содержат руководство по созданию магического круга, трехдневный ритуал и процесс заклинания духов. Возвращаясь к первому опусу, еще две главы собраны в одну и включены в группу тридцати четырех молитв. Затем выдержки переходят к четвертому опусу, откуда взяты небольшие отрывки из главы о природе земных духов и их заклинании, предшествующие главе о порядке освещения чернил для Sigillum Dei из пятого опуса. Выдержки продолжаются некоторыми указаниями по “операционной чистоте”, отсутствующими в Liber juratus. Последним пунктом следует Шемхамфораш, взятый из конца первого опуса. О существовании третьей группы выдержек, фол. 149r–174v, известно на протяжении некоторого времени, но до нынешнего момента ее не связывали с Liber juratus. Фрэнк Клаассен утверждает, что на фол. 149r–174v Слоана 3853 присутствует неизвестная доселе версия Ars notoria, наблюдение, которое отсылает нас к его докторской диссертации. [17] Опираясь на диссертацию Клаассена, эксперт по Ars notoria Жюльен Веронес, впоследствии подтвердил данное соотнесение в своей собственной докторской диссертации. [18] Однако я могу продемонстрировать, что ближайший источник всего набора выдержек в действительности взят из Liber juratus. Ошибиться в опознании было крайне легко, так как северо-европейская версия Liber juratus включает в себя внушительное количество молитв, взятых напрямую из Ars notoria. На первый взгляд, главы взятые из Liber juratus могли быть взяты равно и из Ars notoria. Поэтому есть твердые основания полагать, что двадцать две главы на фол. 149r–174v Sloane 3853 были взяты именно из Liber juratus, даже если некоторые сведения из этих глав пересекаются с содержимым Ars notoria. Комментарий в конце первого набора выдержек отсылает читателя к третьему набору, например, следующими словами: “Incipit modus operandi. Данная работа будет продолжена на странице 185 [фол. 149], где предмет ее исследован более явно и полно” (фол. 123v). Первый набор выдержек обрывается на перечислении воздушных духов из третьего опуса Liber juratus, а третий набор продолжается оставшимися главами из него же, описывающими процесс создания магического круга, трехдневный ритуал и процедуру заклинания духов. Примечательно, что операции с вовлечением воздушных духов могут быть найдены исключительно в Liber juratus, в то время, как в Ars notoria они полностью отсутствуют. На фолио 150v Sloane 3853 изображены печати семи видов воздушных духов, которые также встречаются в полноформатных версиях Liber juratus, например в Слоане 313, фол. 26r и Слоане 3854, фол. 133v. За главами, посвященными воздушным духам, следует единственная глава из пятого опуса, в которой даны указания для проведения месс во время магических операций. Опять же, этот текст присутствует исключительно в Liber juratus. Остаток третьего набора выдержек содержит последовательную серию из сорока четырех глав из первого опуса Liber juratus, в основном касающихся молитвенных циклов для различных этапов операций. Продолжаясь примерно до половины фолио 162r Sloane 3853, первые девять из упомянутых глав не могут найдены в Ars notoria. Таким образом, третий набор выдержек с фолио 149r-162r в Sloane 3853 мог быть взят только из Liber juratus. В то время как фолио 162r–174v вероятно было взято либо из Ars notoria. либо из североевропейской Liber juratus. Существуют доказательства, однако, что переписчик слонялся к копированию Liber juratus. Очередность пунктов на фолио 162r–174v, например, последовательно рассматривает главы XV–XLIX Liber juratus, которым не соответствует порядок глав Ars notoria. Другим индикатором источника информации, являются молитвенные формулировки в Sloane 3853. Первый текст, который мог быть взят как из Ars notoria так и из Liber juratus – молитва Alpha et Omega (XV), в которой оператор Ars notoria взывает к Богу с просьбой исцеления его интеллекта (‘‘sana intellectum meum’’), в то время как операторы Liber juratus и Sloane 3853 взывают с просьбой исцелить их душу (‘‘sana animam meam’’). Более того, та же молитва в Sloane 3853 имеет заголовок ‘‘Oracio 9’’ (фол. 162r),что коррелирует с тем же заголовком в Liber juratus, в котором эта молитва идет девятой по счету, в то время как в Ars notoria она же идет первой. Молитва Alpha et Omega в Sloane 3853, таким образом, явно почерпнута из Liber juratus. При ближайшем рассмотрении других молитв, включая длинный список voces magicae, можно вывести, что выдержки, используемые в Sloane3853 имеют множество корреляций с Liber juratus в синтаксическом смысле, в отличие от тех же молитв в глянцевой версии Ars notoria. Вкратце, несмотря на то, что Ars notoria определенно была источником некоторых отсутствующих в Liber trium animarum североевропейской версии Liber juratus, наиболее вероятным источников третьего набора выдержек, использованных в Sloane 3853, является именно Liber juratus. Ars notoria, следуя этому суждению, в лучшем случае является опосредованным источником. Далее мы рассмотрим непосредственное содержание трех наборов выдержек, чье происхождение только что выяснили. Ars Notoria: The Grimoire of Rapid Learning by Magic, with the Golden Flowers of Apollonius of Tyana Переоценка содержимого выдержек из Liber juratus в Sloane 3853 Данные выдержки наглядно демонстрируют, что переписчик не только извлек и поместил в иной контекст выборки глав из Liber juratus, но также внес изменения в теургические петиции в молитвах, адаптируя их для более широкого контекста заклинания духов. Очевидно, что эти операции теперь направлены на заклинание планетарных, воздушных и земных сущностей. Но что из себя представляют выдержки из первого опуса Liber juratus? Они содержат инструкции по получению при жизни видения лика Господа, которого удостоились Адам и пророки, и по дополнительным теургическим операциям. Последних там пять: обретение знания о божественной силе, очищение от греха, конфирмация, препятствующая повторному грехопадению, и искупление трех душ из чистилища (CII). [19] В них используются молитвы из первого опуса Liber juratus, и они также являются теургическими. Это стандартные петиции о блаженном видении, которые можно также использовать для других богоугодных операций. Переписчик Sloane 3853, однако, не ориентировался на подобные работы, и эти петиции он решил вырезать. В молитве Alpha et Omega, например, он заменил изначальное слово «peticio» (фол. 162v) на более длинную теургическую петицию из Liber juratus: «чтобы мне было дозволено продвинуться в священном искусстве, чтобы был я допущен к созерцанию Лика твоего, Боже вечный, через силу твоего Духа Святого и имени твоего». [20] Если бы переписчик сделал это единожды, можно было бы списать это на совпадение, но он проделывает ту же замену еще в 7 главах: XXV, XXVII, XXX, XXXIII, XXXVI, XXXVIII, и XL. В иных случаях он просто фривольно обращается с теургическими петициями. Например, главы XII и XIII Liber juratus содержат Никейское Кредо и видоизмененную версию Афанасьевского Кредо. Последнее имеет шесть отсылок к блаженному видению, которые, разумеется, отсутствуют в канонической версии. Для сравнения, введение измененной версии гласит: «Всякий, кто желает спастись и обрести блаженное видение, должен прежде всего быть причастен католической веры, ибо если не будет в нем веры истовой и неоскверненной, вне сомнения не будет он удостоен сия видения». Каноническая версия иная: «Всякий, кто желает спастись и обрести блаженное видение, должен прежде всего быть причастен католической веры, ибо если не будет в нем веры истовой и неоскверненной, вне сомнения пропадет навечно». [21] В Sloane 3853, однако, текст глав XII и XIII гласит просто: «Здесь должно произносить «Credo in Deum», и так далее, до конца, и затем псалм «Quicumque vult» до конца”, [22] с помещенным с краю комментарии «as 3e boke said» («как сказано в книге») (фол. 162r). Если автор Слоана 3853 хотел удостовериться в том, что оператор будет осведомлен что использует измененную версию Афанасьевского Кредо из Liber juratus, ему стоило бы приложить полный текст, вместо того, чтобы отсылать к тому, что «сказано в книге». Если эти примеры не доказывают намерений автора преуменьшить значение структуры конкретных теургических петиций и операций, то обратим внимание вот на что. Liber juratus предлагает возможность изменения формулировок молитв из первого опуса для использования не только для получения блаженного видения, но и в иных целях. Некоторые из них относятся к официальному списку «Opera Dei» из главы CII, но встречаются и другие варианты, далекие от теургии. Глава XIX Liber juratus, например, дает руководство по модификации петиции о блаженном видении в предшествующей молитве (в главе XVIII), предлагая в качестве альтернативы петицию о получении знания, освещения книги, заклинании духов, или любой другой операции на выбор практика. Переписчик Sloane 3853 не был заинтересован в копировании полной молитвы о блаженном видении (как и главы с альтернативными петициями), хотя она и занимала всего около полутора страниц, но сразу указал версию петиции о заклинании духов, альтернативную предложенной в главе XVIII молитве. Следовательно, любое последующее использование этой молитвы оператором Sloane 3853 может осуществляться только в целях заклинания духов. Все эти примеры взяты из третьего набора выдержек. Однако если рассмотреть остальные, становится очевидно, что автор решил не включать петицию о блаженном видении в свою версию Liber juratus. Рассмотрим, например, Rex regum из второго сборника выдержек. Заимствованная из Ars notoria, где этой петиции вообще не было, эта молитва была расширена в Liber juratus в петицию «о видении Твоего лика» («ut habeam efficaciter tuam facialem visionem», LXXVIII). Переписчик Sloane 3853 в свою очередь взял молитву из Liber juratus, но модифицировал ее, сведя к короткому «прочти свою петицию» («recita peticionem», фол. 130r). Похожим образом молитва Profiteor tibi (XCIII) обращается с петицией к Богу о получении блаженного видения, однако в Sloane 3853 приобретает формат «операции» («operacionis», фол. 135v). В общем, переписчик Sloane 3853 систематически меняет трансформирует молитвы и инструкции Liber juratus, касающиеся спасительной работы по обретению видения Божьего лика, в более общие петиции, в т.ч. в петицию о заклинании духов. Последний пример этой практики можно найти в английской адаптации ритуала освящения Sigillum Dei. «Sigillum Aemeth» из Oedipus Aegyptiacus (Рим, 1652–4, pp. 479–81.) Английская версия ритуала освящения Sigillum Dei в Sloane 3853 Поздние средневековые и версии магических текстов начала Нового Времени сохранились в большом количестве, однако действительно подробный обзор корпуса не производился. [23] Даже беглый осмотр рукописей из коллекции Sloane Британской библиотеки и коллекции Ашмоля из Библиотеки Бодлеана, демонстрирует значительный интерес к магии в широких кругах позднесредневековой Англии и Англии Нового Времени. Пожалуй, наиболее широко распространенной из адаптированных версий магического трактата является The Sworn Book of Honorius («Присяжная Книга Гонория» [не путать с «Гримуаром Гонория» – прим. Ред]), ранний перевод Liber juratus, оригинал ныне на хранении Британской библиотеки в Лондоне, Royal 17. A. xlii. Присяжная Книга содержит большую часть Liber juratus на английском языке, однако руководство по созданию и освещению Sigillum Dei дано на латыни, что можно понимать как дополнительную меру предосторожности. В Sloane 3853 дело обстоит иначе. Выдержки из Liber juratus в этой рукописи приведены на латыни, но ритуал освящения Sigillum Dei на фолио 127v–128v приведен на английском. Я привожу здесь инструкцию на английском напротив версии на латыни, взятой из главы IV Liber juratus: Her after foloweth the devin sell of God broght from heven be an angell to Kyng Salomon, the hy and gracius defensative be the holy names of God callid «Chemhamphoras», be the letters in the rounde serkyll that фолoweth; euery letter ys a name and stonde for a nam of Ihesu Christe for the defence of man, woman, and childe. [24] Sigillum Dei приведенная на стр. 127 Sloane 3853, Британская библиотека, Лондон 49 After this thow shalt knowe that commonly in the examplars the fyve cornarde cyrkyll or mullet is made of redd, died with saffron within the spaces, and the ffirst cerkell with 7 corners of azvre, the seconde of saffron, the thirde of purple, and the rounde serkelis of blacke. 50 And the space betwene the circules wher the name «Shemhamphoras» is, is dyed with saffron. All other spaces are to be coloured with grene wher ‘‘Tetragrammaton’’ ys, and the serkyll abowght that wyght with the angelles names and planettes. 51 But in operacyons it must other wyse be done, for it is made with the blode either of a mowlle, or of a turtyll doue, or a lapwynge, or of backe, or of them all; and in virgyn parchement of a calfe, or a foole, or ahynde calfe, and so is the seale of God perfecte. 52 And by this holy and consecrated seale, after it be conse- crated, thou mayest worke operacions wich shalbe declared afterwarde in this booke. 53 The maner of consecratyng of this holy seale ought thus to be as folowethe. 54 By the inspiracion of God, Salomon said: ‘‘3er is only one God, only faith, only vertue,’’ which the Lord wolde to be reueled to men and distributed of this wyse. 55 The angell said to Salomon: ‘‘this shalt thow geve to the people off Israell, whiche also shall likewise geve to others.’’ So it hathe pleased the creatour, and the Lorde commaundeth it thus to be consecrated. 56 First let the worker be cleane, not polluted, and let hym do it with deuocion, not deceytfullly. Let hym not eate nor drynke tyll he haue done his worke, and the blode, wherwith it shalbe written, first must be blessed as shalbe said afterward. 57 Than the seale must be fumed with amber, muske, aloes, lapdanum the white and redd, mastyke, olibanum, margarites, and encense; callyng vppon and prayng to the Lorde 58 and all holy angels by sayng as фолoweth. 59 «That Thow, Lorde, by the annunciacion, concepcion», et cetera, «wilte vouchesafe to blesse and consecrate this Thy most holy name and seale, 60 that by it through Thy mediacion I may—or suche one N mayeconvicce heuenly powers, ayrely, earthy and infernall to subdue, invocate, to alter, coniure, constrayne, reyse vp, congregate, dryve awey, to bynde, and to make them not able to hurte or harme; 61 to pacifie men, and of them to haue graciouslye myne or is peticions, to quyet enemyes, them 3at be at peace to disseuer, and to kepe whole men in helth or to make them seeke, to make seke men whole, 62 to kepe evyll men from good, and to dyvide and to knowe them, to skape all bodely daunger, to make judges pacified at pleasure, to obteyne victory in all thynges, 63 to mortifie carnall synnes, and to dryve away, ouercome and avoyde the spirituall, to encrease riches in good thynges, and whan in the daye of iudgement I—or he—shall appere of Thy ryght hande with Thy sayntes and electe, I—or he—maye knowe Thy maiestie». 64 Than that nyght let hym ley it without the house in the cleare ayre. Then thow shalt sacrohaue new gloves made without fyngers theron, in to the which no man euer put his hande, in the whiche the seale shall be fast put. 65 And thus is complisshed this holy seale. [25] 49 Deinde scias, quod in exemplaribus communiter pentagonus fit de rubeo cum croceo in spaciis tincto, et primus eptagonus de azurio, secundus de croceo, tertius de purpureo, et circuli de nigro. 50 Et spacium inter circulos, ubi est nomen ‘‘Semenphoras,’’ tingitur croceo. Omnia alia spacia viridi habent tingi. 51 Set in operacionibus aliter fieri debet, quia de sanguine aut talpe aut turturis aut upupe aut vespertilionis aut omnium horum figuratur et in pergameno virgineo vitulino vel equino vel cervino, et sic completur Dei sigillum. 52 Et per hoc sanctum et sacrum sigillum, quando erit sacratum, poteris facere operaciones, que postea dicentur in hoc libro sacro. 53 Modus autem sacrandi hoc sacrum sigillum talis, sicut sequitur, debet esse. 54 Inspirante Domino dixit Salomon: «Unus est solus Deus, sola fides, sola virtus», quam Dominus hominibus voluit revelari et distribui tali modo. 55 Dixit angelus Samael Salomoni: ‘‘Hoc dabis populo Israel, qui et aliis similiter tribuent.’’ Sic placuit creatori, et iubet ipsum Dominus taliter consecrari. 56 Primo sit mundus operans, non pollutus, et cum devocione faciat, non astute. Non comedat neque bibat, donec perfecerit opus, et sanguis, quo scriptum fuerit, primo sit benedictus, sicut postea dicetur. 57 Deinde suffumigetur hoc sigillum ambra, musco, aloe, lapdano albo et rubeo, mastice, olibano, margaritis et thure invocando et orando Dominum, sicut postea de visione divina erudietur. 58 Post invocando angelos, sicut infra eciam dicetur, mutabitur tamen peticio tali modo. 59 «Ut tu, Domine, per annunciacionem, concepcionem» et cetera ‘‘hoc sacratissimum nomen ac sigillum tuum benedicere et consecrare digneris, 60 ut per ipsum te mediante possim vel possit talis N celestes convincere potestates, aereas et terreas cum infernalibus subiugare, invocare, transmutare, coniurare, constringere, excitare, congregare, dispergere, ligare ac ipsos innocuos reddere, 61 homines placare et ab eis suas peticiones graciosius habere, inimicos pacificare, pacificatos disiungere, sanos in sanitate custodire vel infirmare, infirmos curare, 62 homines bonos a malis custodire et distinguere et cognoscere, omne corporale periculum evadere, iudices in placito placatos reddere, victoriam in omnibus optinere, 63 peccata carnalia mortificare et spiritualia fugare, vincere et evitare, divicias in bonis augmentare, et dum in die iudicii apparebit a dextris tuis cum sanctis et electis tuis, tuam possit cognoscere maiestatem.’’ 64 Et tunc illa nocte sub aere sereno extra domum dimittat. Tunc habeas cirothecas novas sine creta factas, in quas quis nuncquam manum posuerit, in quibus signum Glutetur. 65 Et sic complebitur hoc sacrosanctum sigillum, cuius primus eptagonus 7 ordines, secundus 7 articulos duplos, tercius 7 sacramenta designat. Из этого сравнения видим, что адаптатор в основном четко придерживался латинской версии, однако стоит рассмотреть манеру его обращения со своим источником. Так параграф, предшествующий Sigillum Dei, например, уникален для Sloane 3853. Нет такой версии Liber juratus, которая бы описывала печать как «the devin sell of God broght from heven be an angell to Kyng Salomon, the hy and gracius defensative be the holy names of God callid «Chemhamphoras», … for the defence of man, woman, and childe» («святая печать Господня, переданная ангелом царю Соломону, осененная высокой и милостивой защитой святых имен Божьих, образующих Шемхамфораш … для защиты мужчин, женщин и детей»). Если извлечь Sigillum Dei и ритуал ее освещения из контекста Liber juratus, этот элемент явно требует пояснения. Адаптатор, возможно, прибег к содержимому самой Liber juratus, где Sigillum Dei описана как защитная печать Соломона (главы CXXVII и CXXXIII). На применение Sigillum Dei в качестве меры предосторожности также указывают другие части манускрипта. Так, например, магический круг на фолио 62v описан как «defenssatyue for spkrktks [spiritis]», («защита от духов»), то же касается и печатей Соломона на фолио 94r. Аналог отсылки к Шемхамфораш (написанному с внешней стороны Sigillum Dei) представлен на фолио 60r рукописи XVII века Обри 24 (Оксфорд, Бодлианская библиотека), где Sigillum Dei описана следующим образом: «эта печать содержит семьдесят два святых имени Божьих, его святых ангелов, и содержимое скрижалей полученных от Господа Моисеем». [26] Здесь, как и в нашем манускрипте, проведена связь между Sigillum Dei и магией Соломона (в использовании термина pentaculum для печати), а также особое внимание уделено пояснению значения Шемхамфораша. Другой элемент, который отсутствует во всех рукописных копиях Liber juratus – само изображение Sigillum Dei. Все операции из Liber juratus требует ее использования, потому необходимы подробные инструкции по ее созданию, чтобы у практика была возможность осуществить задуманное. В отрывках Liber juratus в Summa sacre magice Ганнела, построение Sigillum Dei описано кратко, так как рядом с печатью приведено описание некоторых ее элементов. Северо-европейская версия Liber juratus, в которой само изображение печати отсутствует, наоборот, дан очень подробный инструктаж по построению Sigillum Dei. [27] Выдержки из Liber juratus в Sloane 3853 примечательны тем, что включают изображение печати, позволяя автору опустить ее описание, которое занимает большую часть главы IV Liber juratus. Фактически, единственной частью инструкций для построения, сохраненной в Sloane 3853, является цветовая схема (глава IV, 49–50) и описание видов крови, которые должны быть использованы при ее начертании (глава IV, 51). Цветовую схему можно было даже опустить, потому что изображение в рукописи было окрашено в соответствии с приведенными инструкциями. В Обри 24 цвета Sigillum Dei описаны словами внутри изображения, но изображение полностью окрашенной Sigillum Dei встречается только в Sloane 3853. Две другие необычные особенности печати в нашем манускрипте – это астрологические символы для планет, связанных с семью ангелами в семиугольнике и использование Тетраграмматона по периметру вокруг пентаграммы. То, что это были запланированные дополнения, видно из указаний для цветовой схемы на английском языке, которые были расширены следующим образом: «All other spaces are to be coloured with grene wher «Tetragrammaton» ys, and the serkyll abowght that wyght with the angelles names and planettes» – «Все остальные промежутки должны быть окрашены в серый цвет в местах, где начертан Тетраграмматон, и круг с именами ангелов и планет должно начертить вокруг» (глава IV, 50). Я знаю единственный другой пример начертания Sigillum Dei, в котором Тетраграмматон ставится вокруг креста тау в центре – это рукопись XVII века Майкл 276, фолио 13v (Оксфорд, Бодлеанская библиотека). Включение в печать астрологических символов для планет в других магических рукописях не встречается и, вероятно, было вдохновлено символами, сопровождающими имена на портретах семи предводителей планетарных духов, непосредственно предшествующих описанию ритуала освящения Sigillum Dei. Ритуал освящения Sigillum Dei (глава IV. 52–65) также содержит измененную строку, которая согласуется с изменениями других выдержек, использованных в Слоане 5853. Это изменение касается блаженного видения в главе IV, 57–58. Латинские указания инструктируют читателя окуривать печать, в процессе призывая и умоляя Бога даровать оператору блаженное видение («invocando et orando Dominum, sicut postea de visione divina erudietur»). Английская версия текста полностью это опускает и сразу переходит к инвокации: «Затем печать должна быть окурена янтарем, мускусом, алоэ, лабданумом белым и красным, мастикой, олибанумом, маргаритами и ладаном»; Призывай и молись Всевышнему и всем его святым ангелам так…» В соответствии с тем, как он поступил с петициями в других выдержках из Liber juratus, переписчик не упомянул и о блаженном видении. Подведем итог. Английская адаптация ритуала освящения Sigillum Dei настолько близка к версии на латыни, что можно уверенно соотнести ее с Liber juratus. И, хотя упущение ссылки на блаженное видение в Sloane 3853 не превращает Sigillum Dei в орудие заклинания духов само по себе, оно демонстрирует явное отдаление от теургических операций первого опуса Liber juratus. Магический круг из Liber juratus ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ В личном сообщении на тему этой статьи Ян Веенстра выразил сожаление, что рукописями коллекции Sloane все еще в значительной степени пренебрегают в магических исследованиях, ведь они могут предложить очень многое. Безусловно, некоторым рукописям было уделено достаточное внимание, особенно тем, которые связаны с экспериментами Джона Ди, а также Sloane 313, 3854 и 3885, связанным с Liber juratus. Тем не менее, коллекция Слоана содержит еще много магических материалов, представляющих интерес. Sloane 3853 – отличный тому пример. Этот манускрипт освещался не раз, но почему-то дальше оглавления до работы Фрэнка Клаассена «Превращения магии» никто не заходил. То же, что утверждали насчет этого памятника до Клаассена очень неоднозначно. Эта статья переоценивает содержимое Sloane 3853 в свете специфики его обращения с материалом Liber juratus. Сборник Sloane 3853 содержит два независимых гримуара, составленных в Англии в начале Нового времени. Тексты в обеих частях в основном касаются некромантии и включают в себя некоторые широко распространенные магические работы, такие как Thesaurus spirituum, Liber conscrationum, Vinculum spirituum и Liber officiorum spirituum. Присутствие набора выдержек из гораздо более редкой Liber juratus в первой части Sloane 3853 было известно в течение длительного времени, но это знание не вызывало вопроса о том, почему выдержки из редкой теургической работы были использованы в работе по колдовству. Тем не менее, были идентифицированы еще два набора выдержек из Liber juratus, и их суммарное содержимое дает достаточно оснований, чтобы подробнее изучить этот вопрос. Исследование показало, что переписчик Sloane 3853 выбрал те части Liber juratus, которые были связаны с заклинанием планетарных, воздушных и земных духов из второй, третьей и четвертой оперы Liber juratus, ритуалы которых занимают всего несколько дней. Переписчик также скопировал молитвы из первого опуса и ритуал освящения Sigillum Dei, необходимые для любой операции из Liber juratus, но петиция о блаженном видении в этих отрывках были заменены общим «peticio» или ходатайствами о заклинании духов. В то же время, автор пропустил указания для длинных теургических ритуалов из первого опуса, которые начинаются в главе L (четко в месте завершения третьего набора выдержек), тем самым преуменьшая сложность и прежде всего трудоемкий характер этих операций. [28] Таким образом, переписчик руководствовался практичностью, концентрируясь на относительно быстрых и простых заклинаниях. Он также стер отсылки к теургическим задачам петиций и вынес молитвы из первого опуса за пределы контекста, исключая попутно ссылки на строгие временные рамки или конкретные ритуальные установки. Наконец, выдержки были перенесены в контекст некромантии. В процессе исследования были рассмотрены два связанных между собой вопроса в отношении Sloane 3853. Первый касается текстов второй части кодекса. Выяснение подлинности этих текстов, в частности, Dannel, показывает, сколько еще предстоит получить от изучения магических рукописей в коллекции Sloane. Второй вопрос касается идентификации третьего набора выдержек из Liber juratus, источником которого ранее считался Ars notoria. Сравнивая молитвы из Sloane 3853 с их аналогами в Liber juratus и Ars notoria, можно определить Liber juratus как непосредственный источник выдержек, задействованных в нашем манускрипте, и пролить новый свет на сложные отношения между Liber juratus и Ars notoria. Если бы я предлагал некоторые области возможных исследований на основе этой статьи, я бы выделил следующие четыре темы. Во-первых, тщательное изучение магических рукописей в коллекции Sloane, их содержания и взаимосвязи текстов, особенно это касается книг, поступивших в библиотеку Слоана через сэра Джозефа Джекила (который включает, например, Sloane 3850, 3853, 3854, 3884 и 3885). Во-вторых, исследование применения теургической магии для заклинания духов, на которое явно указывает рукопись. В‑третьих, более подробное исследование связей между глянцевой версией Ars notoria и Liber juratus, которое еще не было проведено, но, возможно, сейчас, когда есть доступ к материалам обоих трактатов, вполне уместно. В‑четвертых, большее распространение (общедоступных) магических текстов для содействия дальнейшим исследованиям в этой области. Ars Notoria: The Grimoire of Rapid Learning by Magic, with the Golden Flowers of Apollonius of Tyana ПРИЛОЖЕНИЕ: СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА Таблица ниже предлагает сравнение трех наборов выдержек в Sloane 3853, их места в Liber juratus и в глянцевой версии Ars notoria соответственно. Так как Liber juratus является прямым источником выдержек из Sloane 3853, соответствующие молитвы в Ars notoria отличаются в разной степени, в зависимости от адаптации к Liber juratus. Близкие аналоги напечатаны в римском типе, в то время как отдаленные аналоги напечатано курсивом. Для удобства я сначала представлю краткое описание Liber juratus. Историола (I); оглавление (II); введение в магию Соломона, о различных духах и видов практики (III). Первый опус: указания по построению и освящению Sigillum Dei (IV); как получить Божественное разрешение для обретения блаженного видения (V); восемь подготовительных молитв и измененный Афанасийский Крид (VI – XIV); три молитвы о блаженном видение (XV – XVIII); указания для изменения формулировки молитвы XVIII для других целей (XIX); девять молитв после получения Божественного разрешение продолжить (XX – XLI); восемь termini, чтобы получить Божественное разрешение продолжать работу (XLII – XLIX); инструкции по использованию предыдущих и последующих молитв и termini (L – LII); тридцать четыре молитвы (LIII – XCVI); примечание к предыдущим тридцати четырем молитвам (XCVII); указания по завершению операций, больше молитв и объяснение Шемхамфораш (XCVIII‑C); 100-именной Шемхамфораш (CI); заметка об альтернативных операциях для первого опуса (CII). Второй опус: оглавление (CIII); введение в систему планетных духов (CIV – CXI); построение магического круга, ритуал и заклинание духов (CXII – CXV). Третий опус: оглавление (CXVI); введение в систему воздушных духов и их особенности (CXVII – CXXVI); построение магического круга, ритуал, и заклинание духов (CXXVII – CXXXIII). Четвертый опус: оглавление (CXXXIV); введение в систему земных духов и их особенности, с построением магического круга и заклинанием духов (CXXXV). Пятый опус: указания по изменению формулировки молитв в первом опусе для проведения альтернативных операций (CXXXVI); инструкции по освящению чернил для Sigillum Dei (CXXXVII); указания для проведения месс во время магических операций первого опуса (CXXXVIII); указания для вызова воздушных духов третьего опуса (CXXXIX); направления для операций третьего опуса (CXL). Эпилог (CXLI). Sloane 3853 Liber juratus Honorii Ars notoria Первый набор выдержек (фолs. 120v–123v) 120v/1–11C VIII 120v/12–22 CIX 121r/1–9 CVI 121r/10–19 CX 121r/ 19–121v/4 CV 121v/5–12 CVII 121v/13–19 CXI Отсутствующий лист [CXIX–CXXI?] 122r/1–18 CXXII 122r/18–122v/14 CXXIV 122v/14–123r/8 CXXV 123r/8–123v/13 CXXVI Второй набор выдержек (фолs. 127v–137v) 127v Sigillum Dei 128r/1–128v/25 IV.49–65 129r/1–10 XXVIII 34 129r/10–14 XXIX var. 5 (после 35) 129r/14–27 XXX 36 129v/1–12 XXXI 43 129v/13–15 XXXII 46 129v/16–19 XXXIII 47 129v/20–24 XXXIV 50 129v/25–130r/8 XXXV 52 130r/8–13 LXXVII var. 10 (после 95) 130r/13–20 LXXVIII 96 130r/20–130v/3 LXXIX 98 130v/4–15 LXX var. 9 (после 146) 130v/16–131r/16 CXII 131r/16–21 CXIII 131r/21–131v/19 CXIV 131v/19–134v/19 CXV.1–48 134v/20–135r/1 LXXIII 92 135r/1–6 LXXIV 93 135r/7–135v/10 XCIII 124 135v/10–136r/12 CXXXV.8–17 136r/13–137r/16 CXXXVII.1–19 137r/17–22 [30] Отсутствует в Liber juratus 137r/23–137v/20 CI.2–8 Третий набор выдержек (фолs. 149r–174v) 149r/1–149v/14 CXXVII 149v/14–151v/21 CXXVIII 151v/21–153v/19 CXXIX 153v/20–154r/11 CXXX 154r/11–154v/9 CXXXI 154v/10–155v/8 CXXXII 155v/8–159r/25 [31] CXXXIII 159v/1–160r/4 CXXXVIII 160r/6–10 VI 160r/10–13 VII 160r/13–22 VIII 160r/22–161r/6 IX 161r/6–22 X.1–5 161r/23–162r/13 XI.1–11 162r/13–15 XII–XIII 162r/16–19 [32] XIV 162r/19–162v/16 XV var. 1 (псле пролога) 162v/16–163r/11 XVI 7 163r/11–21 XVII 10 163r/21–163v/8 XVIII–XIX 11 163v/8–164v/10 XX 16 164v/10–165r/11 XXI var. 3 (после 16) 165r/11–15 XXII var. 4 (после var. 3) 165r/15–165v/8 XXIII 22 165v/8–166r/2 XXIV 24 166r/3–22 XXV 25 166r/22–166v/2 XXVI 29a 166v/2–13 XXVII 29b 166v/13–24 XXVIII 34 166v/24–167r/4 XXIX var. 5 (после 35) 167r/4–22 XXX 36 167r/22–167v/14 XXXI 43 167v/14–18 XXXII 46 167v/19–168r/3 XXXIII 47 168r/3–8 XXXIV 50 168r/8–17 XXXV 52 168r/18–22 XXXVI.1 53 168r/22–168v/9 XXVII 54 168v/9–18 XXXVIII 55 168v/18–169r/11 XXXIX 62 169r/11–169v/12 XL 64 169v/12–170r/17 XLI 69 170r/18–170v/18 XLII 127a 170v/19–172r/8 XLIII 127b 172r/8–172v/7 XLIV 127c 172v/8–173r/13 XLV 127d 173r/13–173v/8 XLVI 127e 173v/9–174r/11 XLVII 127f 174r/11–174v/12 XLVIII 127g 174v/12–21 XLIX 127h ПРИМЕЧАНИЯ 1. Франк Клаассен, «The Transformations of Magic: Illicit Learned Magic in the Later Middle Ages and Renaissance» (University Park: Penn State University Press, 2013), 161–65. 2. Вебсайт Британской Библиотеки http://www.bl.uk/catalogues/illuminated manuscripts/record.asp?MSID763 (accessed July 3, 2015); Клаассен, «The Transformations of Magic», 161–62. 3. Парацельс, «Etliche Tractetlein zur Archidoxa gehorig […]» (Munich: Adam Berg, 1570). 4. Агриппа, «De occulta philosophia libri tres» ([Cologne], 1533). 5. Сравни Агриппу, «De occulta philosophia» (1533), 39–40, и «De occulta philosophia libri tres» (Lyon: Godefroy and Marcellin Beringen, 1550), 69–70. 6. Существует множество признаков того, что две части рукописи были созданы незаивисимо. Например, значительная разница в изношенности первой и второй частей, использование разной бумаги, разного книжного формата, разных подписей и колонтитулов. 7. В Sloane 3853 использованы листы одного размера (ca. 210 145 mm), но вторая часть содержит больше текста, так как используется больше бумажного пространства. 8. Содержание манускрипта описывал тот же человек, что и содержание прочих манускриптов коллекции Sloane, избранных Джекиллом. 9. На основе Sloane 3853, Doctrina очень часто воспринимается как начало текста Thesaurus spirituum; см, например, Pale´mon Glorieux, «La faculte ´ des arts et ses maıˆtres au XIIIe sie“cle» (Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 1971), 344. Incipit манускрипта Thesaurus spirituum в фол. 9r показывает, однако же, что Doctrina, начинающаяся с фол. 5r, это совершенно отдельное произведение. 10. На фол. 45v можно найти выдержку из Thesaurus spirituum, а на фол. 116r – еще одну, предположительно поддельную. 11. См. Софию Пейдж, «Uplifting Souls: The Liber de essentia spirituum and the Liber Razielis», в «Invoking Angels: Theurgic Ideas and Practices, Thirteenth to Sixteenth Centuries», под редакцией Клайра Фангера (University Park: Penn State University Press, 2012), 96. 12. Алек Рир, «The Sorcerer’s Tale: Faith and Fraud in Tudor England» (Oxford, Oxford University Press, 2008), 133–38. Текстуальные ошиибки, вызванные лишними штрихами, приводят к тому, что Dannel иногда ошибочно воспринимается как Dannet. 13. Перекрестная ссылка на фол. 179r ведет читателя к фол. 212r; новый текст начинается с фол. 214r. 14. Сравни первые строки Dannel: «This is the doctryne of al experimentys in generall by the whiche you shall more easlye [sic] goo to all workys, and that in to the name of spiritys, or love, or hates, or dyscordys» (fol. 176r) с первыми строками Doctrina omnium experimentorum generale: «Hec est doctrina omnium experimentorum generale per quam lenius in omne operacione tua accedas, et hoc in omnibus spirituum, vel amoris, vel odij, vel discordij» (fol. 5r). 15. См. Яна Веенстра «Honorius and the Sigil of God: The Liber iuratus in Berengario Ganell’s Summa sacre magice», в «Invoking Angels», ed. Fanger, 177–78. Параллели между Liber juratus и Ars notoria впервые были найдены Хедегаардом в Liber iuratus, 45–48, основанной на старейшей версии (версия A) Ars notoria. Это исследование было подхвачено работой Жюльена Веронезе на Liber juratus и более новой версией Б Ars notoria «L’Ars notoria au Moyen Aˆge et a“l’e´poque moderne: E´tude d’une tradition de magie theurgique (XIIe–XVIIe siecle)», 2 vols. (PhD diss., Universite ´ Paris X—Nanterre, 2004), 1:243–44. 16. Переписанное содержание Liber juratus в Sloane 3853 зафиксировано в appendix. 17. См. Клаассен «The Transformations of Magic», 100–101; Франк Клаассен «Religion, Science, and the Transformations of Magic: Manuscripts of Magic 1300–1600» (PhD diss., University of Toronto, 1999), 112, n. 29. 18. См. Веронезе «L’Ars notoria», 1:323. 19. Summa sacre magice Ганелля добавляет шестую: власть над всеми духами («opus potestationis vel dignificationis super omnes spiritus», Kassel, Universita ¨tsbibliothek–Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel, Ms. 4o astron. 3, fol. 104r). 20. «Quatinus in hac sacrosancta arte taliter possim proficere, ut valeam ad facialem tui, Deus eterne, visionem virtute tui sanctissimi Spiritus et tui nominis pervenire» (XV). 21. «Quicumque vult salvus esse et visionem Dei habere, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem, quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio visionem divinam non habebit» (XIII): «Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem, quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternum peribit» (Athanasian Creed). 22. «Hic dicatur Credo in Deum et cetera vsque ad finem et eciam psalmus Quicumque vult ad finem vsque» (fol. 162r). 23. Исключением можно было бы назвать работы по магии в Англии позднего средневековья и раннего Нового времени Франка Классена и Софии Пейдж, но они сосредоточены на британских по происхождению манускриптах, а не на написанных на английском. См. Классен «English Manuscripts of Magic, 1300– 1500: A Preliminary Survey», в «Conjuring Spirits: Texts and Traditions of Medieval Ritual Magic», редактор Claire Fanger (University Park: Penn State University Press, 1998), 3–31; Классен, «The Transformations of Magic»; Пейдж, «Magic in the Cloister: Pious Motives, Illicit Interests, and Occult Approaches to the Medieval Universe» (University Park: Penn State University Press, 2013). 24. Kyng] interlinear addition by the same scribe. Salomon] MS ‑o1 a. euery letter] MS euery stondyth letter. 25. 49 mullet] i.e., amulet (cf. complisshed for accomplished in 65). 51 backe] i.e., bat. 57 margarites] i.e., pearls. 60 suche one N maye] MS suche one maye N. convicce] i.e., convince; MS ‑c3– *. 61 whole men] MS seke men. 62 to kepe evyll men from good] i.e., to keep evil men away from good men. 63 the spirituall] i.e., the spiritual sins. 65 The English does not include the final Latin clause. 26. «Hoc pentaculum in quo scripta sunt sanctissima nomina Dei septuaginta duo, ejusque angelorum sanctorum, et ea que scripta erant in tabulij a Deo Moysi traditis». 27. Про Sigillum Dei в традициях Liber juratus см Laszlo Sandor Chardonnens and Jan R. Veenstra, «Carved in Lead and Concealed in Stone: A Late Medieval Sigillum Dei at Doornenburg Castle», Magic, Ritual, and Witchcraft 9 (2014): 130–56. 28. Честно говоря, комментарий в конце третьей группы выдержек указывает на то, что переписчик мог хотеть продолжить работу: «That that folowyth hir after hys the ruyll and order» (fol. 174v). 29. Больше см. Гёста Хедегаарда, Liber iuratus, 29–30. 30. Указания по очищению обычны для ритуальной магии, но подбор слов именно в этой инструкции в Sloane не перекликается с Liber juratus. 31. Sloane 3853 предлагает Святые Имена из 100-именования Шемхамфораша только по числам из CXXXIII главы Liber juratus. 32. Sloane 3853 сокращает XIV главу Liber juratus до всего лишь «Ego diuina institutione formatus et preceptis salutaribus imprecatus audebo dicere: Pater Noster et cetera ad finem». Просмотры: 1 088 Навигация по записям Между Ужасом и Героизмом. Тантрический путь к освобождениюЯвление Танцора. Растворение границ между ритуалом, познанием и театральным представлением в недвойственном шиваизме Добавить комментарий Отменить ответВаш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *Комментарий * Имя * Email * Сайт Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.