129 лет Говарду Филлипсу Лавкрафту

129 лет назад в мир пришёл Говард Филлипс Лавкрафт – мэтр ужаса, один из наиболее повлиявших на наш проект Святых Ликов Катабазии, литературный жрец Неведомого и творец мифов настолько сильных, что они продолжают жить и развиваться до сих пор.

Имя Лавкрафта намертво уже завязло в неразборчивом чавканье султана демонов Азатота, в загадочной и беспредметной зловещести Ньярлатотепа, в непознаваемой невнятности двери-и-ключа Йог-Сотота. Но если взглянуть глубже, то это творчество про смерть, погибшую вместе со временем на глазах у Того, Что древнее и дальше, чем время и смерть; про антропоцентризм, высмеявший сам себя. А более всего – внезапно про детство, которое было ещё открыто волшебству, открыто Серебряным Ключом, пусть и связанным с инопланетными чародеями и нездешней тьмой, но дарующим нам всем странную надежду – что каждый из нас отыщет, на радость или на беду, свой собственный немыслимый Кадат. И, конечно, про Миф, который выше жизни и смерти.

Сегодня давайте вспомним и соберём вместе все проекты, материалы и заметки, которые как-то касаются мэтра:

  • Главное наше достижение – это, конечно, перевод «Провиденса» Алана Мура, эпопея по «Мифам Ктулху», объединяющая их, суммирующая и логически продолжающая в визуальной форме:

http://providence.katab.asia

  • Когда-то давным-давно, уже 7 лет назад, мы перевели Открытое обращение Эзотерического Ордена Дагона (Э.’.О.’.Д.’.), «очень серьёзной оккультной организации»: среди их членов заявлены Кеннет Грант, Фил Хайн, Питер Смит, Линда Фалорио (художник-автор Таро Теней), Джон Бэланс:

Эзотерический Орден Дагона: открытое обращение

  • Перевод краткого исследования К. Джозиффа, посвящённого историческим источникам Мейчена и вскрывающего, например, ошибку (или осознанную мистификацию?) Кеннета Гранта, воспринявшего стилизацию Артура Мейчена за настоящие заметки Гая Юлия Солина:

Несколько слов о Шестидесятизначнике Мейчена

  • Эксклюзивный перевод ревизионистского лавкрафтианского рассказа американской писательницы Рутанны Эмрис «Литания Земли», засветившегося в 2015-м в лонг-листе «Хьюго» и являющегося чем-то вроде вольного продолжения «Морока над Инсмутом»:

«Литания Земли» (перевод рассказа Рутанны Эмрис)

  • Долгожданную доработку перевода «Lovecraft’s Descent Into Insanity (Or is it Inanity?)» – большой статьи о трансформации лавкрафтовского наследия в японской культуре XX века с разбивкой по десятилетиям, большим количеством примеров и интерпретаций:

Лавкрафтовское впадение в безумие (а может, в бездумье?)

  • Переводы рассказов из сборника Чамберса «Король в жёлтом»:

https://katab.asia/2018/06/02/the-repairer-of-reputations/

https://katab.asia/2018/06/08/mask/

  • Небольшой мидрид про расизм, (((юдофобию))) и ксенофобию Лавкрафта:

https://katab.asia/2017/08/20/lovecraft-positive/

Кроме «Провиденса» Лавкрафт вдохновил немало комиксов и необычных визуально-текстовых произведений:

  • Замечательный графический роман «Некронавты»/«Necronauts» (2000—2001), главными героями которого являются не кто-нибудь, а Гарри Гудини, Говард Филлипс Лавкрафт, Чарльз Форт и сэр Артур Конан Дойль, которые в 1926-м объединяют усилия для расследования тайны загадочных видений и НЕВЫРАЗИМОГО УЖАСА по ту и эту стороны смерти, но точно знают, что один из них – агент тёмных сил и шпион ордена Иллюминатов

Немало мы осветили фильмов, короткометражек и анимации, так или иначе вдохновлённых мэтром или же экранизаций его произведений:

Отдельно хочется обозначить колоды Таро, вдохновлявшиеся Лавкрафтом:

  • Колода Эрика Йорка aka Tillinghast23. Paul Rydeen, автор биографии Джека Парсонса, был соавтором в плане придумывания иллюстраций.
  • Великолепное Таро Азатота, колода-извращение колод Уайта и Кроули полностью в лавкрафтианском духе.
  • Dark Grimoire Tarot, более похожее просто на качественные и атмосферные иллюстрации к лавкрафтиане.

Ну а итог хотим подвести цитатой из «За стеной сна» – о том, какова была истинная жизнь приснившегося нам мэтра:

Можно лишь предположить, что в мире снов бытие, материя и энергия не являются постоянными величинами, а пространство и время не существуют в том виде, как мы привыкли воспринимать их в состоянии бодрствования. Порой мне кажется, что это менее материальное бытие и есть наша истинная жизнь, тогда как наше суетное существование на земле является чем-то вторичным, если не пустой формальностью.

Дорогой читатель! Если ты обнаружил в тексте ошибку – то помоги нам её осознать и исправить, выделив её и нажав Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: