Конструкторы истин не умирают, или немного о предполагаемой смерти Филипа Дика

В каких-то ячейках мультиверса, где время течёт так же, как и в нашей, некоторые 2 марта отмечают годовщину смерти фантаста Филипа Киндреда Дика.

В других же действительностях он умер раньше, чем успел стать известным (возможностей для этого была масса), либо даже спустя всего месяц после своего рождения (но зато жить осталась его сестра-близнец Джейн).

В тех же мирах, где Дик ещё жив, ему уже восемьдесят девять лет – почтенный возраст, в котором можно смотреть экранизации своих же произведений и по-детски радоваться – как в связи с признанием, так и в связи с тем, что уже не помнишь сюжетных поворотов из-за подступающей старческой деменции.

Иногда возможность уйти вовремя – это дар, потому что кроме сенильной деменции есть много ужасных вещей, с которыми вы не захотите встретиться в старости – например, со смертью своих детей. Отец Филипа Дика, Эдгар, пережил своего сына и сам забирал его тело из больницы, чтобы похоронить в могиле, которая ждала фантаста практически с самого рождения – та могила, где была похоронена Джейн Дик, его сестра. Как гласят биографические сводки, когда тело Филипа опустили в могилу, невозмутимый Эдгар Дик увидел маленький гробик Джейн и разрыдался.

Впрочем, дожить до преклонных лет можно и в здравом уме, продолжая творческую деятельность. В своей последней книге “Конструктор истин” заметно, что Дик приблизился уже к чисто философским штудиям – с обильным цитированием научных исследований и философии сознании, а фантастические элементы остаются уже скорее в формате сильно расширенного умозрительного эксперимента. Понятно, что будь Дик сейчас жив – он бы продолжал писать именно такую прозу.

Мы все никак не дойдем до полноразмерного обзора на недавно вышедший сериал-альманах «Электрические сны Филипа К. Дика», каждая серия которого представляет собой экранизацию одного из ранних диковских рассказов, однако всячески рекомендуем к просмотру. Если же вы ничего не читали из Дика и только собираетесь – мастридом для вас, конечно же, являются “Убик” и “ВАЛИС”.

Ну и напомним, что на нашем сайте вы можете найти ряд материалов, так или иначе связанных с Диком:

— Наш перевод комикса «The Religious Experience of Philip K. Dick», созданного в 1986 Робертом Крамбом

— Оцифрованная нами блестяще написанная книга Эм­ма­ну­эля Кар­рэ­ра «Фи­лип Дик. Я жив, это вы умер­ли»

— «Сквозь мутное зеркало и что там увидел Филип Дик, или Империя и не побеждала» – лучший в рунете обзор творческого пути писателя, написанный автором журнала «Мир Фантастики» Николаем Караевым и с его благословения перепечатанный нами.

— «ВАЛИС как он есть: премьера «Свободного Радио Альбемута» – первые впечатления от добытой нами экранизации Дика и — главное — явки-пароли для ее скачивания с русской-английской озвучками и английскими сабами.

— «Глаз ихтиса: с выражением» – подробнейший обзор экранизаций Дика, щедрый на киноманскую фактологию.

— Перевод ключевой статьи Филипа Дика, «Человек, андроид и машина» – после принятия юридического статуса роботов будет наиболее актуальным.

Перевод интервью, которое писатель дал в мае 1980 панк-фэнзину Slash, закончив работу над «ВАЛИС-ом»

— «Место, где всё странно или атопии Ричарда Линклейтера» – вдумчивая рецензия на одну из лучших экранизаций Дика «Помутнение» от Невздрасимеона.

Ich sich die liehte heide
in gruner varwe stan
dar suln wir alle gehen
die sommer enphahen.

P.S.: не забудьте сегодня посмотреть на аверс монет, наиболее ходовых в вашей действительности. Возможно, с ними что-то не так.

Дорогой читатель! Если ты обнаружил в тексте ошибку – то помоги нам её осознать и исправить, выделив её и нажав Ctrl+Enter.

Отправить ответ

Оставьте первый комментарий!

wpDiscuz

Спасибо!

Теперь редакторы в курсе.

Закрыть