Храм юных экстрасенсориков (заметки о сложностях с переводом одного простого термина)
От редакции. Представляем вашему вниманию очень важную статью, посвященную краеугольному камню любого гипотетического перевода «The Psychick Bible» Дженезиса Пи-Орриджа – сложностям перевода и трактовки термина «psychick» и, соответственно, такого понятий как «Psychick Youth» и названия «Psychic(k) TV» и т.д. Несмотря на гиперинфляцию теории Сепира-Уорфа («миры сделаны из языка» и вот это вот все), сложно поспорить … Читать далее Храм юных экстрасенсориков (заметки о сложностях с переводом одного простого термина)
Скопируйте и вставьте этот URL на ваш сайт под управлением WordPress
Скопируйте и вставьте этот код на ваш сайт