Inmost Light: чистый, ясный, сокровенный?

Этимологически слово inmost восходит к древнеанглийскому innemest и означает «ближайший, интимный, сокровенный, внутренний, глубоко личный». По обыденной логике получается, что the inmost light — это «внутренний свет», «глубинный свет», «сокровенный свет». Но какой вариант выбрать — и нет ли иных, лучше передающих загадочный образ? Во-первых, явно подразумевается рассказ The Inmost Light (1894), принадлежащий перу Артура Мейчена, писателя-мистика, чье творчество заметно повлияло на Тибета. (Не на него … Читать далее Inmost Light: чистый, ясный, сокровенный?